Unyuunymous


Последние комментарии:

Gekijouban Trigun: Badlands Rumble
Majikano
Gakuen Mokushiroku: High School of the Dead
Full Metal Panic? Fumoffu!
Phantom ~Requiem for the Phantom~



статистика отключена



Технические характеристики видеофайлов


Вступление

Эта статья содержит исчерпывающий минимум описаний технических особенностей и терминов относящихся к релизам аниме и видеофайлам, необходимый для выбора того или иного материала для загрузки.


Термины

Hardsub - (англ. "hard" - жёсткий и "sub" сокращение от "subtitles" - субтитры) - хардсаб, т.е. "жёсткие субтитры" уже наложенные на изображение и закодированные в видеопоток (являются частью и не отделимы от изображения).

Softsub - (англ. "soft" - мягкий и "sub" сокращение от "subtitles" - субтитры) - софтсаб, т.е. субтитры находящиеся в отдельном файле или потоке (если находятся внутри контейнера, например .MKV или .OGM).

ансаб - это сокращение от "английские субтитры" - слово русское и никем больше не используется. Появилось ввиду того, что большинство аниме, как правило, переводят с японского на английский (т.к. он международный). Ансаб (да и любой другой перевод - не только английский), понятное дело, может быть как в виде хардсаба, так и софтсаба.

fansub - (англ. "fan" - фанат и "sub" сокращение от "subtitles" - субтитры) - фансаб, фанатский перевод того или иного аниме - обычно термин относится только к субтитрам.

fandub - (англ. "fan" - фанат и "dub" - дубляж) - фандаб, фанатское дублирование (озвучивание) того или иного аниме.

speedsub - (англ. "speed" - скорость и "sub" сокращение от "subtitles" - субтитры) - спидсаб, перевод который делают ансаберы как можно быстрее (буквально за день или два после показа аниме по ТВ). Как результат в таких переводах часто содержатся ошибки или видео плохо закодировано и т.д. Обычно группы исправляют свои огрехи и выпускают v2 (версия 2), v3 (версия 3) и т.п. релизы той или иной серии - исправленные.

RAW - (англ. "raw" - необработанный) - равки, релиз аниме без какого-либо перевода - т.е. просто то, что шло по ТВ в Японии. В основном в HDTV формате.


Необходимые замечания:

• Группы занимающиеся ансабом как правило делают это не первый год, так что их переводы очень качественные - практически на уровне официальных. Как правило такие группы представляют из себя небольшую команду людей, где каждый работает над своей частью: кто-то делает тайминг (расстановка времени показа фраз - начало и конец), кто-то кодирует видео, кто-то занимается художественным оформлением: подбирает шрифты и цветовую схему для субтитров, делает караоке и т.д.

• Спидсабом занимается большинство ансаберов - например [Chihiro]. Но некоторые, типа [Eclipse] - являются богами ансаба - их релизы всегда немного задерживаются по сравнению с релизами групп-спидсаба, зато они всегда идеальные и в них нет ошибок - за всё своё существование группа не выпустила ни одного исправления в виде v2, v3 и т.д.

• Русский (или любой другой) фансаб обычно делается с английский сабов. Однако, похоже, только в России и странах СНГ за перевод берётся всяк кому не лень - так рождаются ублюдочные чуть более, чем совсем, переводы.

Например "замечательные" фразы из единственного существующего сейчас перевода To Love-Ru (14 серия):

- Мы должны изменить тебя...

- Жаль. Я не имею ничего, чтобы ты смог измениться...

Неподготовленного зрителя немного вводят в ступор, а подготовленного в бешенство, вызывая при этом желание колесовать "переводчиков".

Оригинал ([Chihiro-Subs]):

- We have to get you changed...

- Sorry. I don't have anything you can change into...

Где, как, каким местом и образом надо было учить английский, чтобы не знать, что "change" также переводится как "переодеваться" - загадка вселенского масштаба. "Нужно сменить тебе одежду..." - это первый вариант, который приходит в голову даже человеку абсолютно не знающему английский, т.к. герой только что из канавы с водой вылез. Что особенно характерно - этот перевод делали 7 (!) человек (страна должна знать своих "героев": Artikaz, DezmonD, Jek@, Legenda, Mi-ki, Pavel-B, Shara) - и ни один этой ошибки не заметил.

Более верный перевод:

- Нужно сменить тебе одежду...

- Прости. У меня ничего нет, во что бы ты мог переодеться.

Разобранная здесь, для примера, ошибка далеко и совсем не единственная в том переводе и не самая чудовищная среди переводов как таковых вообще - особенно если учитывать что некоторые "переводчики" порой начинают нести полную отсебятину, потому что в момент перевода им было весело (скорее всего от употребления соответствующих веществ).

Однако, всем на этом примере должно быть понятно почему аниме обычно смотрят с ансабом.

Кстати, русские фансаберы чтобы не заметили таких ошибок делают в основном тайминг под равки - т.к. зачастую у них с ансаб группами расходится тайминг (из-за отсутствующей 10-ти секундной рекламной вставки после вступления) и тем кто не знает как сдвинуть субтитры приходится смотреть равки не имея возможности переключиться на нормальный перевод-ансаб и увидеть что за ужас под названием "русский перевод" им впаривают.

Справедливости ради стоит заметить что есть хорошие переводы, причём даже такие где текст перевода слабо соответствует ансабу - например в комедиях, но при этом не теряется общий смысл, задор и весёлый юмор оригинала. Однако, такие переводы скорее исключение чем правило.

• Фандаб - это всегда ублюдочная (no exceptions! - без исключений!) попытка озвучить аниме. Русский фандаб (особенно в исполнении какого-нибудь кубы77) - это ублюдочный звук в квадрате.

Для тех кто не знает - в Японии чтобы стать голосовым актёром (сэйю) люди проходят очень жёсткий кастинг и годами тренируются оттачивая своё мастерство владения голосом, чтобы нарисованная аниматорами картинка ожила и стала практически фильмографичной.

По теме - посмотрите REC - там про это неплохо рассказано.

Естественно, что каждый фандабер кривляется в силу своих возможностей (которых просто нет) пытаясь хоть как-то быть похожим на сэйю.

У отаку фандаб вызывает такой же мощный рвотный рефлекс как у любого нормального человека известная всем озвучка "с прищепкой на носу".

Напоследок стоит отметить, что особую "пикантность" русскому фандабу придаёт то, что делается он по русскому же фансабу, о качестве которого можно было узнать из предыдущего пункта.

Профессиональный DVD дубляж, конечно лучше, но всё равно не способен заменить оригинального звука.


Видео и аудио компрессоры

CoDecs - (англ. сокращение от двух слов: "Coder" и "Decoder" - кодировщик и декодировшик; "s" на конце - множественное число) - кодеки, они же компрессоры и декомпрессоры - программы необходимые для сжатия и распаковки видео и аудио (их пакуют, чтобы меньше занимали).

Замечание: каждый видеокодек имеет своё четырёхбуквенное обозначение - называется оно FOURCC (англ. сокращение от слов "Four Char Code" - четырёхбуквенный код); у аудиокодеков же используется просто некий номер.


Самые известные (распространённые) видео упаковщики:

div3 - DivX Alpha 3.11 :-) Low Motion - взломанный Microsoft MPEG4 кодек заточенный под видео с малым количеством движения в кадрах.

div4 - DivX Alpha 3.11 :-) Fast Motion - взломанный Microsoft MPEG4 кодек заточенный под видео с большим количеством движения в кадрах.

DivX - собственная разработка DivX, Inc. для стандарта MPEG4 - кодек стал коммерческим с версии 5.x (сжатие), хорошо и быстро сжимает (качество / размер). Один из самых распространённых.

XviD - умельцы делают бесплатную версию кодека стандарта MPEG4 (XviD - это DivX наоборот), за это, а также за то что достаточно поменять FOURCC с "XviD" на "DivX" как сделанные им файлы начинают проигрываться как DivX-кодеком, так и DVD-проигрывателями - получил дикую популярность. При сжатии работает немного медленнее DivX и немного хуже жмёт, впрочем, тестировалось давно, так что сейчас ситуация, скорее всего, исправилась в лучшую сторону.

H264 - он же AVC1 - следующее поколение кодеков - стандарт MPEG4 Part 10 - утверждается, что жмёт лучше и качественнее своих предшественников DivX / XviD. На деле же ситуация обстоит следующим образом:

- на тёмных сценах (вечер, тёмная комната) картинка мгновенно разваливается на здоровенные квадраты - не спасает даже использование профессиональных коммерческих кодеков CoreAVC, включение сглаживания и deblocking-алгоритмов;

- кодек даже при декодировании (распаковке) видео очень ресурсоёмкий - видео 640x480 сжатое DivX/XviD будет нормально проигрываться на слабом компьютере, но такое же видео сжатое H264 будет ужасно дёргаться и тормозить съедая 100% ресурсов центрального процессора, превращая фильм в слайдшоу

В силу упомянутых выше вещей ансаб группы обычно делают два релиза:

- .AVI с кодеком XviD и хардсабом (т.к. программы накладывающие субтитры тоже нагружают процессор) - для тех, у кого слабый компьютер

- .MKV с кодеком H264, софтсабом и, зачастую, в HD формате (HD = "High Definition" - англ. повышенного качества) - для владельцев топовых систем


Самые известные (распространённые) аудио упаковщики:

MPEG1 Layer III - он же MP3 - несмотря на то что всеми правами на этот кодек владеет институт Франгофера, которому надо платить за использование кодека в коммерческих целях, кодек получил большую популярность и является стандартом de facto среди других аудиокодеков.

OGGS - OGG Vorbis - попытка сделать "бесплатный MP3" - степень и качество сжатия сравнимы с MP3 - тоже довольно распространён, но обычно только в .OGM файлах. Как аудиокодек для сжатия звуков и музыки из-за бесплатности получил широкое распространение и его можно встретить часто в современных компьютерных играх.

AC3 - вариация MPEG1, позволяющая хранить многоканальный, больше двух каналов (стерео), звук - в основном 5.1 и т.д. - кодек используется при конвертировании материалов с DVD, ибо там в таком формате звук и хранится и его не нужно конвертировать - достаточно просто извлечь звуковую дорожку с DVD. Минусом кодека является то, что он очень тихий, т.к. на DVD-плеерах порог звука гораздо меньше, максимум - где-то 1/4 от того, что используется на компьютерах.

AAC - (англ. "Advanced Audio Coding" - расширенное аудиокодирование) примерно то же что и AC3, только более гибкий в настройках - в основном используется в .MKV. Пока что слабо распространён по сравнению с AC3 или MP3.


Это далеко не все существующие кодеки, но самые основные.


Форматы и контейнеры

Сжатый звук и видео хранятся вместе в специальных файлах - их называют контейнерами.

Прежде чем приступить к описанию контейнеров и форматов нужно определиться с терминами:

Видеопоток или видеодорожка - также как и аудиопоток или аудиодорожка - это данные содержащие видеоизображение или звук для всего фильма целиком - не надо также путать аудиодорожку с аудиоканалом - аудиодорожка хранит звук целиком и из нескольких каналов (например два канала - это стерео). Для примера - в файле может быть одна аудиодорожка сжатая в MP3 с двумя аудиоканалами (стерео), а вторая дорожка сжата в AC3 с шестью аудиоканалами (surround - 5.1).


.AVI - исторически один из первых и потому самый распространённый контейнер. Обычно состоит из одной видео- и одной или нескольких аудиодорожек. Мало кто знает, но была древняя утилита от Microsoft (кажется, AVIEDIT.EXE), которая позволяла делать два и более видеопотока в файле - тогда при проигрывании другой видеопоток появлялся в новом окне и играл параллельно с основным. Также в .AVI при некоторой доли удачи и сопутствующем программном обеспечении можно всунуть субтитры отдельным потоком - проблема только в том, что потом надо будет ещё найти хотя бы один видеоплеер, который сможет их оттуда проиграть. Помимо всего прочего формат ограничен размером файла в 2 Гб, однако есть расширение формата (UDML) позволяющее увеличить это ограничение до 4 Гб - это "потолок" формата - контент, где суммарный размер всех потоков превышает 4 Гб, в нём хранить будет нельзя. Также замечено, что некоторые кривые сплиттеры (splitter - англ. "split" - разделять) - программы разбивающие файл на видео, аудио и прочие потоки, чтобы потом отдать соответствующий поток нужному декодеру, иногда работают криво в результате чего видеофайлы с двумя дорожками начинают проигрывать их одновременно - из-за этого можно слышать, к примеру, как оригинальный звук, так и русский дублированный звук одновременно.


.OGM - одна из первых более или менее успешных попыток уйти от ограничений .AVI. Формат является по сути расширением формата .OGG - так что звуковая дорожка, как правило, в этом формате и находится. Формат уже стал "более контейнерным", чем .AVI - поддерживаются отдельные потоки для видео, звука и субтитров. Насчёт видео точно неизвестно, а вот несколько аудиопотоков или потоков с субтитрами поддерживается спокойно.


.MKV - он же "matroska" и "матрёшка" - успешная попытка снять все ограничения. Храниться может не только большое количество потоков видео, аудио или субтитров, но также сюда можно всунуть описание для каждого потока (например язык) и прочие метаданные, а также вообще данные мало относящиеся к видеофайлу как таковому - например, обложку фильма, и даже, если есть желание, другой фильм - без проблем. На данный момент этот формат практически вытеснил .OGM. Помимо всего прочего очень удобен для хранения сжатого в H264 видео - т.к. из-за особенностей формата это же видео для хранения, скажем, в .AVI потребует гораздо большего места за счёт дублирования некоторых управляющих полей в сжатом потоке (т.к. .AVI, например, не предусматривает такой вещи как "декодирование вперёд" - т.е. когда текущий кадр декодируется не на основе уже прошедших кадров, а на основе какого-то кадра далеко впереди). Из минусов стоит отметить, что .MKV в результате всего описанного проигрывается немного медленнее.


Есть форматы, которые не являются контейнерами, т.к. могут хранить в себе видео и аудио только сжатое определённым кодеком или определённым набором кодеков (очень небольшим). Вот список из некоторых самых распространённых:


.WMV / .ASF - собственный формат Microsoft предназначенный для вещания в сети. Качество соответственное - чтобы меньше занимало и было, теоретически, понятно что там изображено. Использует только WMV (Windows Media Video) и WMA (Windows Media Audio) кодеки разных версий. .ASF - устаревший формат (на смену которого пришёл .WMV) - может содержать как только звук, так и звук+изображения. .WMV же содержит только звук+изображение, а .WMA - только звук - внутренний формат у .ASF, .WMV и .WMA примерно одинаковый. Есть умельцы из некоторых релиз или ансаб групп, которые сжатое в WMV видео пихают в .AVI файлы. И оно даже работает с необходимыми кодеками. В этом контейнере может быть несколько аудио и видео дорожек - обычно одних и тех же, но с разным качеством (битрейтом). Сделано такое для удобства вещания в сети.

.RM / .RMVB - собственный формат RealMedia - примерно тоже самое, что .WMV / .ASF - качество видео ниже плинтуса. Из интересных вещей - использующийся в некоторых вариациях кодека алгоритм сглаживания, который размазывает картинку до такой степени, что пикселей и квадратов практически не видно, зато создаётся ощущение, что на изображение вылили как минимум ведро масла. Есть ещё .RA - это только звук (по типу .WMA).

.FLV / .F4V - Macromedia Flash Video - аналогично двум форматам выше. В 99,9% случаев видео чудовищного качества - оно и понятно, оно должно быть небольшое для передачи по сети. Использует свой кодек или модификацию ON2 VP6x / VP7x для HD качества видео (а там и такое есть - но в любом случае его лучше обходить стороной), для сжатия звука, в основном, используется обычный MP3. С некоторых пор поддерживает AAC для звука и H264 для видео - HD видео от 720p и выше.

.MOV / .QT - QuickTime Movie - собственный формат Apple Macintosh, поддерживает несколько видео- и несколько аудиокодеков, устарел. Только одна видео- и одна аудиодорожка. Качество и степень сжатия - так себе.

.MP4 - попытка приспособить .MOV для современного мира - теперь (при той же структуре что и в .MOV) можно пихать внутрь HD-видео сжатое H264 и звук в AAC/AC3, также невероятно толстые .XML файлы рассказывающие, что этот фильм сделал Вася Пупкин при помощи такой-то программы. Качество сильно зависит от настроек при сжатии - может быть как и вполне приличное видео, так и куча пикселей. Поддерживает, как минимум, возможность включать несколько аудиодорожек.

.MPG - MPEG Video - самый древний формат из существующих - один видео и аудиопоток - догадайтесь каким кодеком оба они сжаты. Зато проигрывается тотально везде - на любой системе или железке. При некотором извращении есть возможность заменить видеопоток на сжатый в H264 - однако такое уже не везде будет играться. Есть версии видеокодека MPEG1 и MPEG2 - последний используется на DVD (.VOB файлы).

.TS - (TeleSync) тот же .MPG разбавленный служебными транспортными данными (около 5% от общего объёма) для вещания через спутниковый поток. И в таком состоянии, кстати, может содержать несколько дорожек.


Как видно из всего описанного выше аниме лучше искать в формате .MKV или .OGM - можно ещё в .MP4 (если качество хорошее) или в .AVI (слабый компьютер или других релизов нет).

Все остальные форматы есть ничто иное как убогое качество (.VOB DVD не в счёт) и куча проблем при проигрывании (поиск и установка необходимых кодеков, сплиттеров и т.д.).


WS и ТВ

Некоторые аниме идут в нескольких релизах - WS (WS - англ. сокращение от "WideScreen" - широкоэкранный) и в ТВ. В первом соотношение сторон 16x9, во втором - 4x3. Какой из этих релизов "более правильный" можно увидеть на этом кадре сделанном из Elfen Lied - el_sample.png.

Зелёная рамка - это оригинальное изображение, такое вещают только на HDTV-каналах или в таком качестве оно на DVD.

Красная рамка - это как вещается на обычных ТВ-каналах в Японии - из приведённой картинки видно, что изображение получается неполное (отрезаны края).

Синяя рамка - это как вещают на ТВ, например, в России (телеканал 2x2) - т.е. добавляют сверху и снизу чёрные поля и сжимают картинку до нужных размеров 4x3.

Т.е. широкоформатный релиз - "более правильный", чем 4x3 - исключая случаи, когда в другом виде аниме просто не существует (например Buraku majikku M-66 - только 4x3 и широкоформатным никогда не выходило).



В заключении

Русский фансаб - очень часто является злом.

Русский фандаб - зло абсолютное, причём всегда.

.AVI или .MP4 - это всегда либо равки, либо хардсаб - причём обычно .MP4 + хардсаб = никакое качество, но если .MP4 равка или DVDRip - тогда качество нормальное.

.MKV / .OGM - это практически всегда то что надо, но:

а) не всегда ансаб (иногда и китайский попадается)

б) не всегда софтсаб (там может быть просто несколько звуковых дорожек или файл может собрать какой-нибудь фанат, всунув туда русские субтитры, которые, как бы, там не нужны и в оригинальном релизе их не было)

Все остальные форматы - лучше обходить стороной и как можно дальше.




Добавление новых комментариев временно отключено.
По поводу вопросов обращаться сюда >>> 4rum

[ Назад ]